斯嘉丽赫本提示您:看后求收藏(第129章 寻找魔法地图,12宗杀人案,斯嘉丽赫本,po18书屋),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
阿莱亚理解了很多,一想到要失去所有这些书,她就畏缩起来。
“他的船,这艘本应该是我的船,我们家族世世代代传给我的船,被卖掉了。尽管如此,我还是记得够多的。足够我拿回我的飞船,开始调查我曾祖父去了哪里。”
阿莱亚几乎可以尝到解开谜团的滋味。
她身体前倾,渴望得到更多资讯。
“他在日记里藏了什么?”
昆特上尉喝了一大口,从杯子的边缘盯着阿莱亚。
阿莱亚觉得如果船长现在停下来,她会好奇得不得了。
他发现了一件极其罕见的东西。
一张地图。
一个神奇的地图。
后来它被撕成碎片,藏在世界各地。
“我相信第一件作品在泽祖拉。”
“这是一张什么地图?”
阿莱亚激动地问。
阿莱嘉见识的世界越多,她就越想见识更多的事情。
事实证明,这是一个比她想象的更迷人的地方。
地图一旦组装好,就会告诉你世界上所有秘密的所在。
昆特船长的眼睛闪闪发光。
“那里藏了几百年的珠宝、财宝和财富。迷失的城市被丛林,沙漠或冰雪覆盖。想象一下吧——这个世界对你敞开了她的秘密,就像一朵鲜花。”
阿莱亚可以想象。
她要去历险,她要去发现的东西,她要去的地方……从她记事起,这就是她想要的一切。
她想知道谁会把这样一张地图撕成这样。
那一定是在托马斯·詹姆斯死后发生的。
她张开嘴想问,可是船长先开口了。
“不过,当然啦,我们拿到这第一杯酒之后,你就又要回家了。”
昆特上尉说着,又喝了一大口,然后放下空杯子。
“根据我们的协议。除非你改变主意了。”
她把靴子甩到地板上,把注意力转向桌上的一张地图。
嫉妒尝起来很苦,就像从树上直接摘下来的杏仁。
当她想到所有她不会做的事情时,它击中了阿莱亚的喉咙后面。
她知道她的家人一定很担心她,她不能抛弃他们。
但想到所有的冒险和魔法等待着其他船员……这几乎是难以承受的。
“至少我还有沙漠可以看,”
她说,试图分散自己的注意力。
船长拿起另一张地图。
“恐怕你不能参加这次陆路旅行了。”
“你和其他船员在船上等着,照看这艘船。”
如果嫉妒是苦涩的,那么失望就是苦涩的。
“但是为什么呢?”
“我会帮上忙的。”
阿莱亚抗议道。
“我相信你会的。所有被选中的船员也会。”
昆特船长把地图滑到一边,站了起来。
她漫步回到甲板上。
当阿莱亚在她身后吃力地走出来时,半影从头顶俯冲而上,进入了乌鸦巢。
他停在那里,庄严地俯视着他们,船长掌舵。
阿莱亚放手了,但她还没打够。
当他们沿着非洲西海岸航行时,她凝视着大海,决心在短暂的丹吉尔之旅之外,看看更广阔的世界。
不,她不会让这成为她唯一的探索。
阿莱亚沿着网爬了一段路。
离得足够远,让她感觉自己是孤独的,被海浪包围着。她坐在那里,思考着。
她想成为真正的探险队的一员,借着星星谋划穿越沙漠的道路。
她想用自己的靴子踩着撒哈拉沙漠,骑着骆驼去探险。
真实的,现场的探索将带她去别人从未去过的地方。
她想在失落的废墟中漫步,体验冒险的滋味。
所以如果船长不让她参加探险,她就得另寻他法。
在阿莱亚和弗朗西丝设法把卷起的地毯从梯子上弄下来,搬进阿莱亚的小屋之前,他们流了好大的汗,推了好大的劲。
“再提醒我一下我们为什么要这么做?”
阿莱亚咕哝道。
“它会让你的小屋看起来很普通,”
弗朗西丝说,她被挤在过道里,声音低沉。
“我们现在在这里。”
阿莱亚拉了拉自己的衣角,倒车回到自己的小屋。
弗朗西丝在她身后把它推了进去。
他们把地毯掉在地上,然后瘫倒在上面。
当它展开时,它占据了小木屋的大部分空间。
“这些点的图案很有趣,”
弗朗西丝眯着眼睛看着地毯说。
阿莱亚过来站在她旁边。
她一边用手指描着星座,一边意识到:“它们的形状就像仙后座。”
“我让你留着它是对的,”
弗朗西丝看着阿莱亚的木地板、床铺和那张平平的桌子说,桌子下面塞着夜壶,上面放着一壶水。
“为什么?你的小屋是什么样的?”
阿莱亚急切地问,希望能看看里面。
几分钟后,她的愿望实现了。
厚厚的羊毛毯子和羊皮堆在弗朗西丝的铺位上和地板上。
垫子被扔得到处都是,一个书架上堆满了破烂的书。
桌上点缀着融化了一半的蜡烛,还有一个小动物头骨、一块巨大的红宝石和一架黄铜望远镜。
一个雕刻的面具两次怒视着阿莱亚,一次是从钉面具的墙上,一次是从那面反映面具的古董镜子上。
镜子上方固定着一张破旧的渔网,它被钉在两面墙相接的角落里,搭成了一个临时的吊床,上面放着染色的丝绸枕头。
粗糙的大块木头沿着墙向吊床爬去,就像一个笨拙的梯子。
弗朗西丝的箱子都胀破了,看起来好像好几年没合上了。
阿莱亚发现了裤子、靴子和厚棉衣,还有纸袋装的糖果和一把多的宝石。
舷窗旁边的钉子上挂着一副看上去很昂贵的双筒望远镜。
甚至有一棵小树在它自己的花盆里,坐在桌子上,向右倾着,试图喝掉洒进小屋的宝贵的阳光。
“你觉得怎么样?”
弗朗西丝问道,焦急地把眼镜往鼻子上一塞。
由于把地毯拖到甲板下面,她的脸涨得通红,头发古怪地伸出来。
“我喜欢它。这里感觉像个家,”
阿莱亚诚实地告诉她。
她心不在焉地摸了摸脖子上还挂着的硬币,然后坐在弗朗西丝的铺位上,把腿盘在身下。
“我不敢相信昆特船长不得不把自己家族的船偷回来。”
她的第二个影子,一个女孩模样的影子,坐在她旁边。
当弗朗西丝在她的箱子里翻腾的时候,阿莱亚环顾四周,发现了更多的好奇。
在一个角落里,有一个锈迹斑斑的弧形大钩子,旁边是一堵贝壳墙,贝壳用漂亮的粉彩划出一道彩虹。
一个小小的龙雕像。
一块珍珠般的岩石。
金色的拖鞋在脚趾处弯曲。阿莱亚欣喜若狂。
弗朗西丝拿出两袋糖果,递给阿莱亚一袋,然后坐在她旁边,靠在堆积如山的绣花靠垫上。
“我知道,”
她说,在袋子里沙沙作响,拿出一把糖杏仁。
现在能把一切都告诉你,真是如释重负。
“你什么时候发现这张地图的?”
“昆特已经拿到棋子了吗?”阿莱亚问道。
弗朗西丝跷起二郎腿,把眼镜往鼻子上推了推。
阿莱亚意识到她的朋友的想象力充满闪光,坐下来听这个故事,吮吸着一大块杏仁糖。
昆特是听着她著名祖先的探险故事长大的。
她是在这座已经支离破碎的大宅里长大的,但图书馆还完好无损——至少当时是这样——她在那里找到了他那些被遗忘的旧日记。
“托马斯·詹姆斯家,”
阿莱亚打断了他。
“是的。”
他提到了里面的地图,用的是密码。昆特在破解之前花了好几年时间研究它。
所有的谜语和谜题-我在这些事情上没用。
你可以看着一堆点,然后按顺序排列,但我只能看到这些点。
那把她迫切想让我们破解的飞船钥匙?
这对我来说是无稽之谈。
弗朗西丝把一颗坚果咬成两半。
总之,她不知道该怎么想,因为,嗯,除非你亲眼见到魔法,否则是很难相信的。
弗朗西丝耸了耸肩,低头看了一眼阿莱亚的影子。
但她还是继续研究。
“她发现了什么?”
阿莱亚入迷地问道。
原来,他突然变得富有起来。昆特试图追踪钱的来源,但一无所获。
没有从被遗忘的亲戚那里继承的遗产,什么都没有。
这就是有趣的地方。
长大后,他开始担心如果地图落入坏人之手会发生什么。
“是他把地图藏起来的。”
阿莱亚意识到,张大了嘴。
弗朗西丝靠得更近了,兴奋之情照亮了她的眼睛。
“他不仅把它藏起来,还把它撕成碎片,藏在世界各地的秘密地点。”
“偏远地区。他几乎不可能找到它的一块碎片,更不用说全部了。”
“为什么?阿莱亚问道,无法想象这位著名的探险家撕毁自己的魔法地图的情景。
弗朗西丝耸了耸肩。
“不知道。但你需要所有的片段,因为地图只有在重新组装后才会显示出来。所以船长一直在试图根据她所记得的他的日记,以及他朋友的日记来追踪他。所有他提到的探险。她对摩洛哥之后我们接下来要去的地方有些想法,但她还没告诉我们。她喜欢她的神秘和秘密。”
弗朗西丝翻了个白眼,但里面含着爱意。
阿莱亚想起当他们看到昆特在丹吉尔和某人见面时,弗朗西丝的反应。
她总是保护船长的。
“你和他们一起去吗?”
“沙漠吗?”
弗朗西丝点点头,又往嘴里塞了一颗加了糖的杏仁。
“什么。”
“你真幸运。”
阿莱亚呻吟道,扑倒在垫子上。
她的影子融化成一只狐狸,试图用它的鼻子碰她,仿佛感觉到她的失望。
她的手指在它所占的墨黑空间里荡漾着。
“你是怎么找到工作的?”
弗朗西丝咧嘴一笑,露出牙齿间那颗裂开的坚果。
“我总能找到一个地方。队长招募我是因为我有很多才能。她神秘地扭动着手指。虽然沙漠比你想象的要恐怖。太多关于沙子下面可能有什么东西的故事了。”
她战栗。
“还有谁要去?”
阿莱亚问,没有理会她说的爬行的东西。
“马利卡、艾达和格里特,”
弗朗西丝用手指勾着他们的名字说。
“奥利蒂安娜、法伦和厄姆根永远留在船上。玛莉卡,艾达和我总是跟着队长。格里特和维尔卡有时走,有时留,这取决于队长的需要。但是,格里特虽然喜欢游览新地方,却更喜欢她的物质享受。“
弗朗西斯笑了。
“我给她一天的时间,否则她就会想洗澡或睡个像样的床!”
“现在,我们要怎么做才能让她也让你去呢?”
弗朗西丝若有所思地说,又把手伸进那袋糖果里。
阿莱亚喘着气猛地站了起来。
“我知道该怎么办了!”
……
一个爆炸性的教训。
阿莱亚兴奋地走下过道,进了自己的小屋,她的黑狐急切地跟在她后面跳跃着。
她要确保船长对她有足够的印象,让她去探险。
她从桌子上抓起托马斯·詹姆斯的书,打开看地图和奇怪的单词。
苏耶,我们走吧
弗朗西丝的话又回到了她的脑海里:你可以看着一堆点,然后把它们排列成有意义的。
这是一个变位词。
阿莱亚盯着它,决心让这些字母重新排列,变得有意义。
去发现它们背后的图案,就像她的地毯和它的小点一样。
“快点,快点。”
她自言自语道,盯着厚厚的羊皮纸,直到字迹模糊。
然后它就被完美地吸引住了。
“说你要找什么?”
昆特船长重复道,把灯笼举过书页。
半影像只猫一样蹲在船长的腿上,眼睛也盯着那本书。
阿莱亚的小影子从一只狐狸变成了一只在她脚边跳来跳去的巨大猫头鹰。
半影轻蔑地看着它。
阿莱亚说。
“一开始我发现它是用隐形墨水写的,然后我想它可能是用另一种语言写的,后来我才意识到这是一个变位词。”
“我要找托马斯·詹姆斯地图的第一块。”
船长说,她的声音在她住处倾斜的木墙间回荡。
什么都没有。
“啊。”
昆特船长放下灯笼。也许还有其他问题需要解决。其他几页有什么发现吗?
她边问边翻着那本薄薄的书。到目前为止,其他公司都没有。
“没有,但这表明我离得越来越近了。”
阿莱亚站在队长面前说,决心继续前进。
“我需要一个远征队的位置。如果我在你在沙漠的时候破解了密码呢?这可能是找到地图碎片的关键。”
“也许是,也许不是。”
昆特船长把手指伸进半影布拉的羽毛里,一遍又一遍地抚摸着那只巨大的猫头鹰。
阿莱亚等着她开口,但当她开口时,阿莱亚非常失望。
“不管怎样,”她说着,把书从桌子那边推到阿莱亚站着的地方,“别冲进我的房间。”
第二天早上,马利卡把一个小箱子踢进了武器室的中央,她的蓝宝石长裙在她踢的时候飕飕作响。
她的眼睑被涂成了蓝色,眼睛被厚厚的眼影涂得闪闪发光。
发光的和危险的。
她把手伸向箱子。
"法伦,劳驾你帮我修这个班。"
法伦大步走到房间前面,她那赤褐色的头发边走边上下飘动,淡紫色的短靴在甲板上发出啪嗒啪嗒的声音。
“那肯定是手枪。”
她笑着说,把后备箱盖推开,露出一堆闪闪发光的手枪,和绑在她屁股上的那几把一模一样。
这两支手枪是银色和木制的,长度与阿莱亚的前臂相当,并且有一个弯曲的金属扳机。
法伦拿起一个,在手指上旋转,然后原地旋转,朝房间后面一个稻草填充的人体模型开枪。
阿莱亚和格里特跳了起来,以为会有烟雾和巨大的噪音,但没有人来。
杰弗里出现了,他坐在挂在舱壁上的一把长弓上,饶有兴趣地看着全班同学。
“手枪还没有上膛。”
他咯咯地笑着。
法伦不理他。
“每人拿一把手枪,小心地从那边拿一些黑火药、铅弹和一个黄铜漏斗。”
她说。
她警告说,这种黑色粉末非常易燃。
一个火花,再见了,船。
“在我那个年代,与刀剑搏斗是光荣的,”
当女孩们拿起手枪时,杰弗里在背景中吟诵道。
阿莱亚饶有兴趣地看了看她的。
她以前从来没有抱过。
马利卡也不理睬杰弗里。
“每次你把手枪装上火药,你有三到四发子弹。你需要在每次射击时添加一个新的铅球。谁能告诉我用手枪打仗有什么缺点?”
突然间,刀剑的铿锵声和疯狂的呐喊声充满了武器室。
阿莱亚和几个女孩猛地转过身来,几乎以为会看到一群尖刀朝她们迎面扑来。
光明之星抓住他们的船了吗?
玛莉卡用手枪敲打着舱壁。
“冷静下来,”
她说,她的声音从充满房间的金属碰撞声中隐没过去。
这只是过去一场战斗的回声,仅此而已。
阿莱亚看到弗朗西斯利用这一分散注意力的机会,偷偷地把半块饼干塞进她的嘴里。
几秒钟后,阿莱亚感觉到有个东西轻轻地碰了碰她的手——那是她的另一半。
阿莱亚一边嚼着,一边想知道这场无形的战斗要持续多久。
她不耐烦地看着马利卡在房间前面来回踱步,直到声音消失,让阿莱亚的耳朵嗡嗡作响。
“你只能把它们用在短程战斗上,”
维尔卡说,回答了马利卡的问题,好像什么都没有打断他们。
弗朗西丝和阿莱亚笨手笨脚地模仿她,用黄铜漏斗把黑火药倒进枪口,然后把它压实。
“好。还有什么?”
“潮湿的天气,”阿莱亚说,突然想起了她读过的一篇关于托马斯·詹姆斯的报道,在那篇报道中,他的向导在穿越丛林时配备了燧发枪,当他们遇到美洲狮时,这些枪就失效了。
“是什么呢?”
马利卡在阿莱亚面前停了下来。
“如果粉是湿的,它就不管用了,”
她模仿法伦的样子,加了一些棉絮。
“好。永远记住:把火药弄干,女士们。”
马利卡说着,从箱子里抽出自己的手枪,递给法伦。
“在手枪和生活中,有两样东西对我很有帮助。对任何事情都做好准备,并且总是有一个很好的后备计划。”
她严肃地看着他们。
此外,如果海上下雨或狂风暴雨,用浸过油的小片皮革盖住手枪的锁定部位,以保持手枪干燥。
她指着法伦手中的手枪,突出了上锁的地方。
法伦说:“记住,当你开枪时,它会发出火花,所以不要对着正在上膛的人开枪。”
他把黑火药排在铅球后面。
当阿莱亚看着法伦在往枪里加棉絮,然后把枪还给马利卡时,一股硫磺味扑鼻而来,马利卡向她点了点头表示感谢。
阿莱亚想,如果马利卡没有拿着武器的话,她看起来就不太对路。
她看着这把手枪,就像她平常用的弯刀、弯刀或短剑一样,握在手里。
“那么,用手枪有什么好处呢?”
她问,四下里寻找着答案。
“谁都能用手枪杀人。”
弗朗西丝挥了挥手说。
阿莱亚慢慢消失。
“这没有什么荣誉可言,”
杰弗里自言自语道。
“请说清楚,”马利卡喊道。
“你开手枪不需要很强壮,”
法兰西斯继续说,仍然漫不经心地打着手势。
阿莱亚在不小心开枪打死人之前,伸出手去安抚自己的手臂。
你只需要瞄准好目标,这是可以学会的。
如果你的对手比你强大,手枪可以给你更多的优势。”
“没错。”
马利卡指着她说。
“我们不久前还练习过用手枪打架,所以你们应该还记得。阿莱亚听了这番话,心里很清楚,他们是在为她的利益而重新进行基本训练。但由于我们在短时间内已经经历了三次进攻,我们将再次努力提高目标。今天能证明自己枪法无懈可击的人,将被允许随身携带手枪和弹药,以备将来的战斗之需。”
“女人携带手枪。”
杰弗里夸张地叹了口气。
“现在再也没有男人愿意娶你们这些女士了。”
马利卡转身朝杰弗里开枪。
爆炸和飞溅的火花就像封闭房间里的烟花。
阿莱亚跳了起来,维尔卡大叫,弗朗西斯不小心踩到了阿莱亚的脚。
杰弗里看起来很震惊,然后突然消失了,在他身后的墙上留下了一个冒烟的洞,那是铅球所在的地方。
“现在法伦会教你怎么射击,”
马利卡平静地继续说。
法伦原来是一个天生的老师。
她站在他们面前,离一个身体上钉着靶子的人体模型不远。
当她说到瞄准身体(你有更大的机会击中某物)而不是头部(头部是为小目标而设计的,通常会移动更多),以及手枪如何后坐力,以及射击的姿势时,她忍不住旋转着手枪。
然后,她采取上述姿势,瞄准并开火,迅速将另一颗子弹装进手枪,重复这个过程,直到弹药耗尽。
当她完成时,靶子上有四个冒烟的洞,在人体模型的心脏上方形成一个菱形的射击孔。
过了一会儿,阿莱亚觉得她的头可能会被火药的味道和在船壁周围反弹的声音炸开。
当法伦和马利卡看着的时候,阿莱亚、弗朗西丝和格里特、维尔卡站成一排,他们四个人轮流射击。
轮到她射击的时候,她已经瞄准了,阿莱亚尽可能地对准目标射击,手枪向后缩进了她的肩膀。
尽管如此,她还是很兴奋地看到自己第一次尝试就击中了目标。
当她发现自己的枪法比用弯刀要好时,她松了一口气。
法伦朝她咧嘴一笑。
“不错的目标。”
在她被称赞之后,阿莱亚开始享受射击给她带来的爆发力和海盗般的氛围。
虽然她没有维尔卡那么出色,但她发现自己能够战胜格里特和弗朗西斯。
这个奇怪的圆嵌在墙上,箱子里,甚至地板上,地板冒烟,直到法伦往上面泼了一桶水。
阿莱亚已经习惯了手枪在她的手中跳跃,并保持它的稳定,她的身体准备好了冲击,她瞄准,并准备好了火花和砰的一声随之而来。
她喜欢这种戏剧性的感觉,就像她是冒险小说中的女主角,执行抢劫和射击敌人。
她在铅球刺穿目标的地方做了一个记号,心中充满了满足感,这是她迄今为止最亲密的一次。
“现在够了,”
马利卡喊道。
阿莱亚很失望。
“维尔卡,你有权利随时携带手枪。剩下的人,在放回后备箱之前一定要彻底清理干净。”
马利卡离开房间前,把手枪扔还给法伦。
阿莱亚发现,清洗手枪比射击手枪要有趣得多,她为自己还不能携带手枪而感到痛苦。
她用沾满油污的破布把它那难看的形状擦得干干净,手上沾满了金属油。
令她吃惊的是,格里特甚至在她打扫完房间之后还逗留在这里。
“感觉好些吗?”
维尔卡问她,一边把一块海绵浸入一桶海水中,一边清理地板上的火药残渣。
格里特慢慢地对她笑了笑。
“我到达那里。对不起,我整天闷闷不乐。”
“不用道歉,”
法伦说,她把擦干净的手枪擦得格外卖力,两条长腿交叉在胸前。
“这一切都不是你的错。我一开始就不应该救乌鸦。”
格里特把一只耳环拧了起来,但没有表示反对。
“如果你不这么做,你就不是你了。”
维尔卡微笑着对她说。
法伦从另一个桶里弹了一些肥皂水作为回应。
“你们都有这样的冒险故事,”
阿莱亚羡慕地说。
弗朗西丝瞥了一眼,擦了擦另一支手枪。
法伦朝阿莱亚的方向泼了一些肥皂水,阿莱亚笑了,舀了一把水扔了回去,一半水在这个过程中溅到了弗朗西丝的膝盖上。
“嘿,你把我淋湿了!”
弗朗西丝尖叫着,一头扎进了维尔卡的桶里,溅起了阿莱亚的水。
一声富有感染力的笑声从格里特的嘴里冒了出来,她也跟着笑了起来,笑声淹没了法伦和维尔卡,直到法伦发出一声呐喊,把水桶打翻在格里特的头上。
“我们最好在马利卡看到之前把它清理干净。”
维尔卡喘着气说,她用手梳理头发,赶走粘在头发上的水珠。
“是啊,不然我们肯定死定了。”
弗朗西斯激动地说。
“我自己也说不出比这更好的了。”
马利卡站在门口,打量着眼前的景象,她冰冷的声音在他们耳边回响。
“我们只是在……擦地板,”法伦说。
阿莱亚给了她最好的天真的微笑。
马里卡的眼睛缩小。
“可我还没看到扫帚呢。”
“哦,我们刚买了,但是——”
弗朗西丝说。
弗朗西丝还没来得及开始报道,玛莉卡就发火了。清理干净,现在!”
阿莱嘉和弗朗西丝坚决地避开对方的目光,阿莱亚知道,只要看一眼弗朗西丝,她拼命想抑制住的笑声就会消失。
马利卡转身大步走出房间,门在她身后砰地关上了。
他们一直等到她的脚步声消失了,他们才笑起来,直到他们的肋骨都疼了。
……
停泊在港口。
“你知道什么能真正让你高兴起来吗?”
第二天,昆特船长问格利特,在影子和半影布羽毛的沙沙声中跳上了厨房。
“钻石”。
“钻石吗?”
格里特重复着,在耳朵里转动着闪闪发光的石头。
阿莱亚从书上抬起头,很感兴趣。
其他船员的耳朵也竖起来了。
昆特船长领大家上了甲板,指着一个小岛。
她把望远镜递给格里特,格里特热切地透过望远镜看了看。
“这是一个走私者的岛屿,”
奥利蒂安娜说,她用手遮挡阳光,眯着眼睛看它。
阿莱亚透过法兰西斯给她的望远镜看。
这个小岛很小,多岩石,像一颗锯齿状的牙齿从海洋中突出来。
它正对着影子船的路径,太阳被散落在岩石上的什么东西反射回来。
一个装满珠宝的箱子,疯狂地闪闪发光。
马利卡脸上的伤疤和她的笑容一起伸展开来。
“看起来有人急着要把行李卸下来。”
奥利蒂安娜放下了划艇。
她和队长从船尾栏杆上跳了下去,后面跟着格里特和马利卡。
弗朗西丝和阿莱亚互相看了看。
“我们走吧,”
弗朗西丝笑着说,然后跳下了船,阿莱亚争先恐后地跟着她上了船。
当奥利蒂安娜和船长快速地向露出水面的礁石划去时,阿莱亚紧紧抓住船舷,她的心跳加快了。
这感觉就像一个海盗。
当他们来到小岛上,把划艇拖上岸时,她的心怦怦直跳,因为她看到了等待她的东西。
岩石湿漉漉的,黏糊糊的,布满了洞穴,到处都是海草和奇怪的海鸟。
向第一个洞穴望去,阿莱亚看到里面塞满了更多的箱子。
她帮忙把他们弄出来,工作人员迅速团结起来,突袭了那个地方。
奥利蒂安娜用她的弯刀砍开了第一把锁,它突然打开了,里面藏着一大堆钻石。
阿莱亚轻轻喘了口气。
“别客气,”马利卡挖苦道。
格里特挖出大把大把的钻石。
“他们是巨大的钻石!”
她尖叫着往口袋里塞东西。
“拿上所有能拿的东西。”
昆特船长命令道。
“我们回到船上再分吧。“
她和马利卡举起另一个箱子,让奥利蒂安娜打开箱子,里面亮晶晶的器皿摆在那里。
这个里面装满了红宝石。
阿莱亚装满了她的口袋,弗朗西丝也在她身边做着同样的事。
“我终于可以还你钱了!”
阿莱亚欢呼着,急切地在珠宝间翻来翻去。
除此之外,她还想了很多,想象着回家后可以给米格尔买些什么食材。
也许也给她奶奶买条丝巾。
还有她能拿的所有书。
回头看了一眼飞船,阿莱亚注意到地平线上有一个污点。
“那是什么?”
她指给弗朗西丝看,弗朗西丝从鼓鼓囊囊的口袋里掏出她那只破裂的小望远镜,小红宝石四处飞舞,她透过望远镜看了看。
“船来了,”她冷冷地说。
“看来我们不是唯一发现这个小岛的海盗。”
昆特船长从弗朗西丝手中夺过望远镜,自己也看了看。
“是海盗王,他的船到哪儿我都认得。”
“我听说过他的故事,”
阿莱亚意识到,在她的战利品中又加了一把钻石。
弗朗西丝告诉她:“我并不惊讶。”
“他航行在欧洲和亚洲之间,掠夺宝藏。我们上次听说,在你在塞维利亚跳上船之前,他的船员已经在地中海放火烧了六艘船。”
阿莱亚想起了她在家里听到的海盗袭击的谈话,心里一震。
直到现在,她才完全确定谁该为这些事负责。
“他会和我们争夺财宝吗?”她问道,看着他的船在地平线上一点点地靠近,她的神经在脊背上啪嗒啪嗒地跳动。
“他会的,但他永远也追不上我们,”
当船长把头转向划艇时,奥利蒂安娜自鸣得意地说。
“每个人都在!”
昆特船长喊道。
他们匆忙地划回大船,口袋里的钱叮当作响,小船在灰色的波浪上颠簸着。
回去的路上,他们沉重地坐在翻腾的水中,船被一个王国价值的珠宝压得沉甸甸的。
阿莱亚和弗朗西丝爬上船的一侧,以减轻负载,昆特船长紧随其后,帮助法伦、维尔卡和阿达用绞车把船拉上来。
马利卡递过他们扔进船底的一把把钻石和红宝石,而奥利蒂安娜和船长则跑向掌舵。
随着法伦和维尔卡调整船帆,它很快就穿过了水面,消失在了地平线上。
阿莱亚站在船头,她的影子扩大成一只山猫,挡住了阳光。
当风从头顶呼啸而过的时候,她伸出双臂大声呼喊:“阴影之船,海上最快的船。”
他们驶进的下一个港口是蓝色的。这是一个小港口,港口旁边摇摇欲坠的房屋都被漆成了深浅不一的蓝色。
阿莱亚觉得自己在色彩中畅游。湛蓝的水,蔚蓝的天空,钴蓝色的房子。
当他们驶进船坞时,她站在紧紧抓住桅杆的绳索上,弯曲的膝盖将她固定住。
她的攀爬能力已经从在网上跑来跑去提高了,现在她可以像他们第一次见面时弗朗西丝那样站在网上了。
在她的上方,弗朗西丝正透过她的破望远镜,严密地注视着地平线。
当他们轻轻地驶进港口时,弗朗西丝大声喊着解除警报。
阿莱亚的心轻了一点。
没有海盗猎人。
没有海怪的钟声响起。
沿着西海岸航行很容易,在这个过程中,他们每个人都得到了一大堆闪闪发光的珠宝。
阿莱亚的份额被藏在地毯下面一块松动的木板下,一方面是因为这让她感觉更像海盗,另一方面是因为她的影子无法离开它。
那些珠宝把那个狐狸形状的小影子给钉住了,它一动不动地坐在那里注视着反射出来的光芒,直到阿莱亚把它们移开。
现在她所要做的就是在探险队中争取一席之地。
“船长的命令是最后的。”
奥利蒂安娜低下头看着阿莱亚,阿莱亚也用乞求的眼神看着她。
“快走吧,我还有一群人要看管呢。”
阿莱亚在甲板上偷偷摸摸地走着,她的影子是一个无法辨认的斑点,在她身后沉重地走着。
弗朗西丝同情地对她发出啧啧声。
“队长没有说不。”
她重复着阿莱亚对她说的话。
“没有,”
但她也没有答应。
也许我可以偷偷溜进其中一个袋子里?
阿莱亚盯着那堆补给品。
波兰人在沙漠中组装帐篷,在夜间气温骤降时用的毯子,指南针,备用衣服,药品和绷带,食物,褪色的旧地图和许多许多鼓起来的水袋。
“振作起来,等我回来我会教你怎么爬得更快。”
弗朗西丝对阿莱亚咧嘴一笑,阿莱亚的眉头更紧了。
“然后你可以向我展示你在和奥利蒂安娜的武器训练中学到的东西。”
“我不能去沙漠,还得带着武器继续生活?”
阿莱亚把双臂举过头顶,遮住了刺眼的南方阳光。
“今天还会更糟吗?”
她戏剧性地呻吟道。
情况更糟了。
码头上突然一阵骚动。
阿莱亚跑过去看,船的摇晃现在成了她的第二天性,是骆驼。
当阿莱亚在蓝色的背景下看到他们时,一种真正的冒险的感觉几乎压倒了她。
但后来她想起她不被允许参加探险,兴奋之情在嘴里化为灰烬。
马利卡用阿拉伯语说:“我们会把它们都带走的。”
阿莱亚的小影子伸展成一只骆驼,她和弗朗西丝对着它咯咯地笑。
本章未完,点击下一页继续阅读。