江户我闻·角s名字
一个唯君提示您:看后求收藏(江户我闻·角s名字,麒麟儿(纯百、和风),一个唯君,po18书屋),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
有读者朋友问我角sE名字的发音,这里给出目前登场过的主要角sE的名字,之后出场的到时候再补充~
松雪まつゆき、atsuyuki
~融野ゆうや、yuuya
~真冬しんとう、shtouまふゆ、afuyu
~早兰そうらん、souran
云岫うんしゅう、unshuu
千枝ちえ、chie
踯躅つつじ、tsutsuji
照子てるこ、teruko
纲吉つなよし、tsunayoshi
吉保よしやす、yoshiyasu
【字、号等】
促狭そくきょう、sokukyou
隐雪いんせつ、isu
知还ちげん、chigen
明卿めいきょう、ikyou
徂徕そらい、sorai
日本汉字两套读法,一是模仿古代汉语的“音读”,一是自家原有的“训读”。b如“山”的音读是san,与古代汉语相近,训读是yaa,和汉语完全没关系。
“真冬”的音读是しんとう、shtou
训读是まふゆ、afuyu
真冬说自己叫しんとう、shtou后融野问了汉字,真冬撒谎说是“慎东”,日语里与“真冬”的音读是一样的。
然而融野记忆里的小伙伴的名字“真冬”是训读,而且因为小真冬不喜欢汉字所以供养塔上只刻了まふゆ、afuyu三个假名。憨野是联想不到一起的。
简而言之,真冬一直写作“真冬”这两个汉字,但由于日语两套发音,小时候读作afuyu,后来冬子自己改成了shtou。
冬子:我叫真冬shtou
憨野:我的小伙伴叫真冬afuyu
如果汉字在字母诞生前飘到欧洲,虽然仍写作“真冬”,发音可能就是trueter了……汉字对于日本人来说到底不是土生土长的,所以日语汉字所对应的读音往往要b中文的多音字复杂许多。
本章未完,点击下一页继续阅读。