斯嘉丽赫本提示您:看后求收藏(第73章 丛林探险者的心事,12宗杀人案,斯嘉丽赫本,po18书屋),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
"此外,他们会在到达田野之前的晚上在洞穴停留。"
"那我们走吧!"查理哭了,跟在其他人后面跑进了树林。
nip走到了他的脚边,他看起来一团糟,情绪不太稳定。
我希望他从悬崖上掉下来,或者在路上游荡到熊的嘴里,为我节省一些未来的麻烦,因为他的眼睛里带着仇恨盯着我。
"你来不来?"我向他喊道,他没有对我说一句话,只是去追彼得。
查理抬起头去看那个大男孩。
"也许他会迷路,"他满怀希望地低声说。
"也许他会的,"我说,揉了揉他的头发。
"你不喜欢nip,是吗?"
"他试图拿走德尔的食物,"查理说,我把他放在地上,他立即抓住了我外套的一角,我们朝其他人后面的小路走去。
"如果你不在那里,他会吃掉我的。他本能地明白这一点,明白因为他很小,总会有人试图用他们的体型来对付他。
nip和彼得所在小路离我们不远,我并不喜欢我们四个人像一个幸福的家庭一样一起走。
"你想让我给你看点什么吗,查理?"
"什么?"他问。
"捷径,"我说。
"通往什么的捷径?"
"我知道他们晚上会在哪里停下来,"我说。
无论如何,所有这些男孩都不知道他们在一起时如何保持安静,在看到他们之前,我们会听到他们的声音。
"而且我们不必和nip一起走,"查理说,他的眼睛在想到捷径时亮了起来,只有他和我的秘密。
这就是岛上的魔力——攀爬岩石,爬上树木,游进美人鱼湖,是的,要和海盗打架。
我今天不想带男孩们去那里,但与海盗作战是你能拥有的最好的乐趣之一。
整个岛屿是一个非常宽阔的游乐场,适合像我们这样的男孩跑进去建立秘密的地方,去我们希望的地方,当我们不想在成年人要挟的情况下玩耍。
而查理,他需要这种魔力。
我很确定,我们从一个爱他的妈妈那里拿走了这只小鸭子。
彼得对母亲的评价并不高——他已经很久没有记住母亲了,而且大多数男孩都有你想忘记的那种母亲。
彼得说我也是那样的,她会骂我,打我,我不记得她了,我不记得以前太多了,只有闪光灯,有时还有让我心痛和彼得皱眉的歌曲。
我知道男孩们会在熊洞过夜,之所以这样命名,是因为彼得和我第一次去那里时,我们发现了一只大熊的骨头。
彼得非常喜欢那个咆哮的骷髅头,以至于他把它挂在墙上,我们在下面挖了一个火坑,就像古代神的祭坛一样。
当火被点燃时,火焰奇怪地映照在头骨上,使它似乎随时会再次活过来,吞噬我们所有人。
我一点也不去想那些跳舞的影子会如何吓到查理。
我无法阻止那些事情吓唬他,只能伤害着他。
男孩们会在熊洞停下来,因为那里有很好的掩护,而且远远早于众眼的田野。
诺德和福格,尽管他们看起来都无所畏惧,但都害怕多眼怪,我永远不会为此羞辱他们,岛上的任何人都不会,即使是喜欢戏弄和玩弄别人恐惧的彼得,也不会嘲笑这一点。
没有彼得或我,男孩们不会试图穿越田野,无论如何,在晚上尝试冒险是纯粹的愚蠢,那会被吃掉。
查理跟着我离开了小路,进入了黑暗的树林。远离主要的步行道,阳光照射在裸露的小路上,很凉爽。
树冠下,小苍蝇没有嗡嗡作响和叮咬着不断变化的阴影,欢迎那些有心人去探索。
小小的软体人在灌木丛中匆匆忙忙地工作,兔子和田鼠以及长者大耳朵的小狐狸睁着警惕的眼睛。
我喜欢这里柔软的壤土,蕨类植物的湿绿色气味与落果的刺鼻甜味混合在一起。
树木在我们头顶上划出弧形,长长的阔叶缠绕在那里,就像它们手挽手站在一起,保护着我们。
"我喜欢这里,"查理说,跪下把手指插入泥土里。
当几只粉红色的胖蚯蚓盲目地从表面探出头来时,他笑了起来,挥手说着,就像在嗅一个入侵者一样。
我们需要做的就是穿过森林,然后沿着通往熊洞的岩石峭壁出来。
那里的立足点很窄,但查理很小,我已经爬过很多次了,我经常可以在睡梦中来到这里。
如果彼得和nip留在小路上,我们很容易打败他们,因为他们所走的路蜿蜒曲折,漫步在森林和乡村,然后停在熊洞的驻点,那里的山脉与平原相遇。
而nip的思想和他的体型并不一致,他破碎的颧骨和移位的下巴,让我暗暗发笑。
查理跑在我前面,咯咯地笑着把鸟儿从蕨类植物的巢穴里惊吓出来,它们愤怒地对他叽叽喳喳。
这是他来到岛上后,我第一次看到他自由快乐。
当夜幕降临,树林变黑时,他回到我身边,不觉得这是因为他害怕,只是有点不确定该去哪里。
较大的动物在我们周围的黑暗中移动,我们听到了柔软的蹄子,发现了白色鹿角的光芒。
后来,我们听到一只熊在我们的附近,又大又宽背影,还闻到了它杀死的最后一具尸体的味道。
熊出现时,我们这些男孩大多数时候都是独自一人,但这只熊的气味警告我,它的猎杀方法非常熟练,这让我决定不去冒险,把查理推到树枝上。
我们一直等到熊的影子从我们栖息的树枝下面掠过,它的咕噜咕噜声逐渐移开。
"它会吃掉我们吗?"查理问道。
我很高兴听到他听起来并不害怕,只是好奇。
"可能不会,"我说。"在这个岛上,熊的食物远比瘦小男孩要多的多好得多,而且那只熊已经吃了一顿盛宴。"
“我闻到了血的味道,"查理说。"它可能有一些兔子,像我们一样。"
“兔子对这样的大老咕噜来说只是一口。”
我笑了。
"它们捕食鹿或麋鹿,或者一些生活在池塘和溪流中的肥银鱼,所有这些对熊来说都比我们好得多,但熊是会杀人的物种,作为杀人的畜生,最好的智慧就是避开它的牙齿和爪子。”
"你是杀人的东西吗?"查理问道。"诺德,福格说你是。他们说没有人比你杀的海盗更多。”
"我在这里住了很久,"我说。"彼得在这里住得更久了。”
我不安地移开眼睛,看着他明亮的小眼睛在月光下研究我。
我们俩都知道我没有回答这个问题。
我杀的海盗比我记得的还要多,而且时间比我记得的还要长。
海盗们恨彼得,但他们更恨我,因为我对他们来说是瘟疫,是一场割断他们最好和最年轻的伴侣的瘟疫。
没有一个年长的海盗足够快地击杀我,所以他们派了他们聪明的人试图刺杀我。
但是没有一个聪明人可以做到,尽管他有男人的力量,像十二岁的男孩一样快速反应。
我这边有经验战胜他们,你可能会认为,在这么多年输给我们之后,海盗们想留在港口时会选择另一个岛屿,但他们一季又一季地回到了我们的岛屿。
很久以前,有一次,我问彼得为什么他们一直回来。
"因为他们想知道为什么我们永远不会长大的奥秘,傻傻的家伙们"彼得说,并搂住了我的后脑勺。
"他们认为我们有一些特殊的宝藏,让我们保持年轻,他们想要它。”
我皱着眉头看着他。"如果他们想要它,那么他们为什么不开船经过附近的海滩来找我们呢?"
"他们认为当我们去突袭时,他们会抓住我们中的一个,彼得说。
我笑了一声,彼得对我笑了笑,当他像那样笑的时候,只有我们两个人在一起,永远是兄弟。
查理的声音把我带回了树林和黑暗,他的声音和其中的恐惧。"我必须杀死一个海盗吗?"
"如果你不想,就不杀,"我说。
"我不知道该如何战斗,"查理说。
"你不是唯一一个,"我说,想着其他新来的男孩,那些从未接触过剑或刀的人。
"只要和我在一起,你就会没事的。”
我从树枝上跳下来,伸手去接住他,当我把他放在地上时,我决定了。
彼得不喜欢,但我不会让查理靠近海盗营地。我要把他像婴儿一样塞进树上或山洞里,让他远离任何战斗。
如果我幸运的话,彼得不会注意到。除非彼得刻意注意这一切。
总有第一次,我推断他可能忙于突袭,以至于他不会费力地跟踪查理,尽管小男孩几乎总是附着在我的袖子上,这不太可能。
查理的沉默告诉我,他很担心海盗,在树林里的冒险中,喜悦已经消失了。
太该死的胆小了,那天我想了十几遍。
对于所有这些来说太少了,我们从悬崖小路底部的森林里出来。
山洞里的男孩们点燃了火,燃烧的木头和肉的气味把我们带到了他们身边,走了好久才到达悬崖。
他们也玩得很开心——尖叫、大笑、跳来跳去。
"他们玩得很开心,"我微笑着对查理说。
他盯着小路,望着跳跃的阴影和更远的地方,月亮冰冷的白色眼睛看着一切,他似乎并不觉得那里很快乐,他的小拳头又塞进了我的外套里。
我轻轻地把他们分开。
"你必须走在我前面,我们没有并排的空间。”
他固执地扭动拳头,摇了摇头。"我不想。”
我感到第一次不耐烦的骚动。"你必须这样做。"
"我不想,"查理重复了一遍。
我故意把他的手从我的外套里甩出来,把他推向小路。
"你必须这样做,我们不能整夜站在这里玩。”他扭动着离开我的手,摇摇头,嘴巴僵硬地抿着。"没有。"
我不知道这是关于彼得还是nip,或者他害怕黑暗或悬崖小路或什么的。
我只知道我没有头脑去处理他的胡说八道。那一刻我并不在乎查理的理由。
我只是想让他理解我。
我很生气,让他看到了。
"你必须去那里,如果你不这样做,我就把你留在这里。”
他的脸色震惊而白皙。
我想,我本可以打他,少伤害他。
"小鸭子,"他低声说。"小鸭子呢?"
"那只血淋淋的小鸭子不听,也不介意,"我说,开始沿着悬崖小路走,留下查理在那里盯着我。
彼得是对的。当我试图照顾他们时,我对他们有没有任何好处,我不是查理的妈妈,我也不是一个守护神。
如果那个愚蠢的小男孩掉进鳄鱼池塘,或者被熊吃掉,或者游荡到众眼怪的田野里,这对我来说是非常愚蠢的,因为他不是我的问题,不是我的责任。
彼得是那个想要成为狼王的人。
让他照顾查理,让他我的脚步放慢了脚步,然后停了下来。
我大约在半路上,洞穴里男孩们的喧闹喊声几乎在我耳边,他们是如此响亮,我回头看了看。
查理站在小路的尽头,脸在月光下翻来覆去,眼泪从眼眶里流出来,他似乎僵住了,他的肌肉被锁住了,无法跟上,除了等待之外什么也做不了。
等我回来找他。
我叹了口气,我的愤怒随着叹息而消失了。
彼得选择了男孩,是的他做到了,但他并不关心他们,没有照顾他们。
他没有教他们如何找到最好的蘑菇,或者如何串一条线来抓鱼。
他带他们去打海盗,但没有教他们如何正确地做到这一点,这样他们就不会轻易被杀。
他没有教他们如何剥鹿皮换衣服,也没有在他们晚上哭泣时安慰他们,没有在他们死后埋葬他们,我做到了。
彼得擅长向你展示通往美人鱼礁湖的最快路径,在战斗中挑选团队,并在夜间潜入海盗营地,偷走宝物,他储存在我们树屋上的空洞中,就像他是一只杂草丛生的喜鹊一样。
彼得是为了好玩,为了玩耍,为了冒险。
我,我让他的玩伴们活了下来——即使他不再想要他们了,比如查理。
我沿着小路走回去,尽管狭窄的小道和摇摇欲坠的山崖边缘,即使摔骨折,我还是坚定不移地走了回来。
我不確定查理會不會原諒我,但當我走近時,他跑了起來,向我跳了一躍。
我跌跌撞撞地走了一会儿,直到我背负着他的体重说:"嘿,现在,你会让我们俩都摔倒的。"
查理湿漉漉的脸压在我的脖子上,他一遍又一遍地说:
"对不起,杰米,对不起,我会听话的,我会好的,对不起,只是不要离开我。”
我拍拍他的背,告诉他我不会,我不会。
我现在好多了,我会照顾他。
我希望我能向他保证他不会受伤,但你不能做出这样的承诺——在岛上,在别的地方,男孩们受伤是家常便饭。
他们倒下了,他们互相流鼻血,他们残忍地互相呼号着对方名字,有时他们还会被鳄鱼吃掉,有时他们被海盗刺伤,我不会对查理撒谎,但我可以保证不离开他。
第四节
就在我们登上悬崖顶之前,我把查理放在地上上,擦了擦他的脸。
我的手很脏,在他的脸颊上留下了擦去泪痕污渍。
"不能让别人这样看你,"我说。
"男孩不应该哭泣,"查理说。
"我哥哥科林是这么说的,他说只有婴儿和女孩会哭,我最好戒掉,这就是为什么他把我送到外面。”
"外面?"我问道。
在那之前,我只听了一半,我的头向一边翘起,看看我是否能听到彼得的声音,从山洞里传来的噪音。
我拼命地想打败nip和彼得,以某种方式证明查理比彼得想象的更有价值,表明查理不会拖累他。
我没有听到我们无所畏惧的领导者,他通常笑声是最响亮的。
查理又开口了:"是的,他把我放在外面,因为他吓到我了,我哭了。媽媽叫他看着我,只是他沒有。他躲在橱柜里,敲了敲门内侧,假装自己是鬼魂,然后跳了出来吓唬我。他吓唬我,我哭了”,他说:“闭嘴,我不想听到你的噪音。只有婴儿会这样哭泣,"
“当我没有停下来时,他把我送到外面,关上了门。我撞到门上,我哭着告诉他让我进去,但他只是从窗户朝我做了一个脸,然后就走了,然后我停止了哭泣,他仍然不让我进来,我口渴了,我本来想从水泵里喝一杯——它在广场上——只是我迷路了,找不到它,我哭了,非常口渴,然后我累了,不再哭泣,但我再也找不到家了,然后你和彼得找到了我,说我们可以冒险,我找不到回家的路,所以我和你一起来了。”
我盯着他。
这是查理一口气说得最多的一句话,它们证实了我怀疑的重大错误。
我们没有把查理从一个不幸福的家庭或孤儿院里拯救出来。
我们从一位妈妈那里偷走了他,他可能每天都会哭泣,就像彼得故事中的母鸭一样。
我不知道我当时会说些什么或做什么,尽管我的第一个倾向是把他抓起来,把他带回家,该死的彼得和他的打击海盗的计划。
但就在这时,一个声音传到了我面前,一个叽叽喳喳的、咯咯的声音,一个不应该离熊洞那么近的声音,根本不应该离这个岛的这一部分那么近。
"那是什么?"查理问道。
"嘘,"我说。"保持安静,按照我说的去做。”
他没有再问任何问题。
也许是我的方式,也许是我把他留在小路底部的记忆,但他听话了。
当我紧张时,查理蜷缩在我的腿上,试图弄清楚噪音来自哪里,它不是来自森林或我们刚刚爬过的小路,我对此深信不疑。
它没有以某种方式在我们身后转来转去。
无论如何,这没有任何意义。
他们不会来自那边,森林那边,他们来自洞穴的另一边,那里有一条下坡小径,穿过与平原接壤的山麓。
多眼人住在平原上,通常住在平原上。
最近,我们自己找到了一两个,像侦察兵一样探索森林。
当我们在那里发现它们时,我们会把它们赶走,用我们的吊索扔石头并吓跑它们。
当我们在森林里时,很容易吓到他们,因为我们可以爬树,安全地躲在触手可及的地方。
我不止一次地提议,如果他们来到我们的领土,我们应该杀死他们,这将向他们发出一个信息,让他们停止嗅探岛上的这一部分。
但彼得以为他们会把杀戮看成是一场战争,会招致众眼人对我们的愤怒入侵。
彼得最了解我们大家所在的这个岛,所以我们听了,没有杀了他们,但现在一个就在附近,远离它在平原上的家。
多眼怪的基地嵌套在这些平原的中心部分,这使得人们很容易避开。
人们从来没有去过熊洞,主要是因为他们似乎不喜欢爬山-至少我们是这么认为的,山脉是岛上从未有过生存迹象的一部分。
咔哒声和叽叽喳喳声越来越近了,我现在确信它正沿着山道而上——我们第二天早上要走的小山道,去海盗营地。
我希望只有一个——也许是一个迷失的幼年虫怪。
现在只需要被鼓励查理回到离我们很远的家。
山洞里的男孩们大喊大叫,尖叫着,似乎完全不知道发生了什么。
我把查理拉向山洞,我不得不把他藏起来,因为他对一个多眼人来说,只不过是一点点甜食。
我们快速而安静地穿过通往洞穴的平坦岩石。我的心在胸口砰砰直跳,我并不害怕。
我为查理和其他男孩感到害怕,特别是新来的男孩,他们从未见过多眼,可能会惊慌失措,当我希望他们安全时,这会让事情变得更加困难。
如果彼得在那里,他可能会说他们需要在逃亡中学习,我说这留下了很多死去的男孩,即使他不关心他们中的任何一个。
即使彼得并不在那里。
查理和我绕着洞穴的边缘转了一圈,我立刻明白了为什么他们没有注意到噪音或其他任何东西。
有人杀了一头鹿——诺德,看看它的样子,因为他把鹿的头和部分皮肤戴在肩膀上。
他们快速地完成了鹿肉的敷料,并用鹿的粪便燃烧烘烤着……
本章未完,点击下一页继续阅读。